Shakespeare's "Arashi (The Tempest)" Synopsis and Impressions - A great play that is a counterpart to "King Lear"! A masterful play with a refreshing read!

Shakespeare, a treasure trove of masterpieces

Shakespeare's "Arashi (The Tempest)" Synopsis and Impressions - A great play that is a counterpart to "King Lear"! A masterful play with a refreshing read!

今回ご紹介するのは1611年から1612年頃にシェイクスピアによって書かれた『あらし(テンペスト)』です。私が読んだのは新潮社によって発行された福田恆存訳の『夏の夜の夢・あらし』2016年第70刷版です。

Let's take a quick look at the book.

妖精の王とその后の喧嘩に巻き込まれ、さらに茶目な小妖精パックが惚れ草を誤用したために、思いがけない食い違いの生じた恋人たち。妖精と人間が展開する詩情豊かな幻想喜劇『夏の夜の夢』。ほかに、奸悪な弟に領地を奪われ、娘ミランダと共に絶海の孤島に漂着したミラノ公プロスペローは、魔法の力を究め弟の船を難破させたが……シェイクスピア最後の傑作『あらし』を収める。

AmazonProducts Page.

今回ご紹介する『あらし』は以前紹介したA Summer Night's DreamIt is recorded with the

A Summer Night's Dream" is my favorite of Shakespeare's works, and the current work included with it, "Arashi," is equally easy and enjoyable to read.

上の簡潔なあらすじにありますようにこの作品は弟の奸計によって地位も財産も、全てを奪われたミラノ公プロスペローが主人公の物語です。

Prospero was originally the Grand Duke of Milan, a position that was practically king-like. However, he had little interest in politics and devoted himself to academic studies. He had a good temperament and was not suspicious of others, which left him open to anyone who wanted to take his place. As expected, he was targeted and his position was taken away by his younger brother and he was exiled.

Time passed, and the ship in which his brother, the current Grand Duke of Milan, the Grand Duke of Naples, and his party were boarding was caught in a storm and shipwrecked. They seemed to be doomed, but miraculously drifted ashore on an island.

The island was Prospero's island, and the storm and the drifting ashore were all orchestrated by Prospero's magic.

Prospero had learned to use magic after years of research. And with the help of Aerial, the wind fairy, this story is proceeding as Prospero intended.

What did Prospero want and what was the plot? That is what we, the readers, will be following.

この作品について訳者の福田恆存は次のように述べています。

四大悲劇を書き終えたシェイクスピアは、更に『アントニーとクレオパトラ』『コリオレイナス』『アセンズのタイモン』と人間不信の悲劇を書き続ける。その後の『ぺリクリーズ』(一六〇八―九)を転機として、所謂「浪漫喜劇」の時代に入り、『シンべリン』『冬の夜話』『あらし』の三作を書きながら、この大詩人は不信、憎悪、復讐という暗黒の黄泉を一作毎に潜り抜け、明るく澄んだ調和と和解の世界に到達したと言われる。

こういう解釈は必ずしも教科書的俗説とのみは言切れない。事実、シェイクスピアの全作品系列が一つの劇を構成している。悲劇時代がクライマックスなら、晩年の浪漫喜劇時代は差当りアンティ・クライマックスの機能を果している。

私は嘗て悲劇の最高峰として『リア王』を挙げ、喜劇の最高峰として『あらし』を挙げると言った。が、『リア王」について、たとえいささかなりとも自分の感動を語り得た舌は、『あらし』に対しては殆ど用をなさない。

一つにはその原文の詩の美しさが、他国語に翻訳し得る限界を遥かに越えているという事もある。勿論、それは『あらし』に限らぬ、シェイクスピアを訳す以上、程度の差こそあれ、どの作品についても言える事だ。それにしても、『あらし』に関しては、その歎きが殊のほか深い。が、それはもう言うまい。だが、翻訳不能の原文の美しきを別にしても、『あらし』の様な作品について、吾々はどうしてその感動を語り得ようか。何かを語れば、作品そのものの、そしてそれから受けた感動そのものの純粋と清澄とを穢さずには済まされまい。『あらし』はそういう作品なのである。
Some line breaks have been made.

新潮社、シェイクスピア、福田恆存訳『夏の夜の夢・あらし』2016年第70刷版P279-280

シェイクスピア翻訳で有名な福田恆存が悲劇の最高峰として『リア王』を、そして喜劇の最高峰としてこの『あらし』を挙げたというのは非常に大きな意味があると思います。

そしてこの後でさらに次のように述べます。

『あらし』は『リア王』の世界を浄化したものであるが、その浄化恢復かいふくされた秩序感覚の底には依然として『リア王』の世界が潜んでいる。不信、絶望、嘲笑、醜怪、不条理が悪夢の様に、しかし晴れ渡り澄み切った朝、目が醒めて、それが信じられぬ様に、正にその様な形で残っている。その意味で、「ああ、素晴らしい、新しい世界が目の前に、こういう人たちが棲んでいるのね、そこには!」(第五幕第一場)というミランダの有名なせりふより、私にとっては次のキャリバンのせりふの方が遥かに強く胸を打つ。

時には歌声が混じる、それを聴いていると、長いことぐっすり眠った後でも、またぞろ眠くなって来る―そうして、夢を見る、雲が二つに割れて、そこから宝物がどっさり落ちて来そうな気になって、そこで目が醒めてしまい、もう一度夢が見たくて泣いた事もあったっけ。(第三幕第二場)

無垢のミランダではなく、醜悪の化物キャリバンにこういう美しいせりふを言わせる、天才シェイクスピア以外の誰がそれを為し得たであろうか。

新潮社、シェイクスピア、福田恆存訳『夏の夜の夢・あらし』2016年第70刷版P282-283

この解説を読んだ後にじっくりと『あらし』を読んでみるとその意味がよくわかります。私が初めて『あらし』を読んだ時は解説を読まずに『夏の夜の夢』の流れでぼんやりと読んだだけでした。ですのでこの作品の持つ意味をあまり感じ取ることもできませんでした。

ですがこの解説を読み、そして『リア王』も読み返し、さらには様々なシェイクスピア作品や解説書を読んだ後で改めて『あらし』を読んでみると、なるほど、この福田恆存の解説はなんと味わい深いものかとどきりとしました。

まさに『あらし』には『リア王』の悲劇がその背後に流れています。

Prospero's situation is reminiscent of King Lear betrayed by his daughters and the Earl of Gloucester betrayed by his son.

In "King Lear," the story ends with these people being beaten into irredeemable despair, but in "Arashi," Prospero manages to regain his position and even reconcile with his enemies.

It is very significant that Shakespeare wrote such a finale, even though he used "magic" in a way that would be illegal in the real world. And this is the last work that Shakespeare wrote alone. It is also very meaningful that Shakespeare chose this story as the finale of his theatrical career.

この文庫版では福田恆存の解説の他にも中村保男による解説も収録されていてこちらの解説も非常にわかりやすいです。ぜひ文庫版の『夏の夜の夢・あらし』をおすすめしたいなと思います。

I highly recommend this work together with "King Lear".

以上、「シェイクスピア『あらし(テンペスト)』あらすじと感想~『リア王』と対をなす大団円!爽やかな読み心地が魅力の傑作劇!」でした。

Next Article.

Click here to read the previous article.

Related Articles

HOME